お恥ずかしい・・・・。




下の赤ちゃんの[あたらしいもの]の投稿のところで
あたらしい【よだれかけ】と紹介しましたが
今は【ベビースタイ】と呼ぶことが判明しました!(笑)。
「最近はそんないい方せんでぇ」←原文ママ(土佐弁)
と奥さんにつっこまれました。
だってよだれかけじゃん!!
自分も年をとったなあと感じる今日この頃・・・。









24件のコメント

www僕も同じ事言われました。
妊婦服とか言ったら、
「マタニティーって言って!」
と言われました・・・
後は、手袋?「ミトン」だったかな~?
あまり覚えてませんが

>ヘブンさん
僕にも覚えがあります(笑)。
他にも同じような人がいると分かって
少し安心しました(笑)。

こんにちは。これ私もです!
特に、ネットやIT系の会議で、カタカナ語が氾濫していて時々意味が分からないこと続出。
インキューベーション?
イノベーション?
日本語で言って~みたいな。
さらにカタカナ語の省略語になると、もう何がなんだかさっぱり。
私はできるだけ日本語派です。

kumaさんこんにちは。
本当についていけない時があります(笑)。
でも、うちの会社はその点大丈夫かも。
システム担当が会議で[IT]のことを、
「インターネットテクノロジー」
って真顔で発表したくらいですから(笑)。
僕も今日から【日本語派】宣言します!!

tamaさんこんばんは。
えっ!?(笑)
ちなみに[IT]は
[インフォメーションテクノロジー]の略です。
多分・・・・・。
間違ってたら誰かつっこんで下さい(笑)。

カーニャさんこんばんは。
お父さん最高です!!ナウイです・・・(笑)

シャツ カットソー
スラックス パンツ(語尾↑)
衣文掛け ハンガー
ひとつでも左の語句で読んでしまうと・・・
オジさん達の仲間入りです・・・
ヨロシクです~

よだれかけって短く言うと「よどかけ」って言いませんか??(地域限定か??)
横文字多くて・・・なんだかピンときませんよね。
リンクよろしくお願いします☆

autechreさんこんばんは。
ひとつどころか2つもありました!(笑)。
これで僕も立派なオジさんの仲間入りです!(笑)。

私もよだれかけだと言うなぁ。。。
私も年食ったんだなぁ(;・∀・)
でも今更ベビースタイって言うのもなぁ・・・
ベビースタイの方が言いづらい気が(;´Д`)

【ベビースタイ】! …はじめて知りました。
う~ん、いまだにシッカロールのことを
天花粉っ読んじゃうわたしです。
ちなみに、
わたしの両親は東京ディズニーランドの発音で
とてもおかしな会話をしていました。
ディズニーランドと言えずデスニーランドという父に
「あんた、デスニーちゃうで、リズニーやで~」と母。
・・・・・
いいんです、伝われば。

咲雪さんこんばんは。
そうでしょう!よだれかけでしょう!(笑)
まあこんなんで喧嘩するのもどうかと思うので、
「ベビースタイ」と言うようにしています(笑)。

Kuishinbou aiさんこんばんは。
「てんかふ」って読むんですよね?
「シッカロール」も最近では
「ベビーパウダー」と言うらしいです(笑)。
・・・・・・
いいんです、伝われば(笑)。

<うめぶろぐ>の梅太郎と申します。
この度は私の読者登録の申請をご承認いただきまして、誠にありがとうございます。
末長いお付き合いの程、どうかよろしくお願いいたします。

Mizukiさんこんばんは。
そのようです(笑)。
しかし明日からは大丈夫!
みんなで知り合いに
「ベビースタイ」
と言ってみましょう!(笑)。

けいちゃんさんおはようございます。
「よだれかけ」
こんなにたくさんの方が言っていると知って
かなり勇気づけられました(笑)。
また遊びに来て下さいね。

よだれかけで∑d(・ω・´。)ок!!
スタイって言い方よりきっと涎掛けの
ほうが浸透してると思うしw

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です