お恥ずかしい・・・・。

下の赤ちゃんの[あたらしいもの]の投稿のところで
あたらしい【よだれかけ】と紹介しましたが
今は【ベビースタイ】と呼ぶことが判明しました!(笑)。
「最近はそんないい方せんでぇ」←原文ママ(土佐弁)
と奥さんにつっこまれました。
だってよだれかけじゃん!!
自分も年をとったなあと感じる今日この頃・・・。

この記事が気に入ったら
いいね ! しよう

Twitter で

24 件のコメント

  • www僕も同じ事言われました。
    妊婦服とか言ったら、
    「マタニティーって言って!」
    と言われました・・・
    後は、手袋?「ミトン」だったかな~?
    あまり覚えてませんが

  • >ヘブンさん
    僕にも覚えがあります(笑)。
    他にも同じような人がいると分かって
    少し安心しました(笑)。

  • こんにちは。これ私もです!
    特に、ネットやIT系の会議で、カタカナ語が氾濫していて時々意味が分からないこと続出。
    インキューベーション?
    イノベーション?
    日本語で言って~みたいな。
    さらにカタカナ語の省略語になると、もう何がなんだかさっぱり。
    私はできるだけ日本語派です。

  • kumaさんこんにちは。
    本当についていけない時があります(笑)。
    でも、うちの会社はその点大丈夫かも。
    システム担当が会議で[IT]のことを、
    「インターネットテクノロジー」
    って真顔で発表したくらいですから(笑)。
    僕も今日から【日本語派】宣言します!!

  • tamaさんこんばんは。
    えっ!?(笑)
    ちなみに[IT]は
    [インフォメーションテクノロジー]の略です。
    多分・・・・・。
    間違ってたら誰かつっこんで下さい(笑)。

  • シャツ カットソー
    スラックス パンツ(語尾↑)
    衣文掛け ハンガー
    ひとつでも左の語句で読んでしまうと・・・
    オジさん達の仲間入りです・・・
    ヨロシクです~

  • よだれかけって短く言うと「よどかけ」って言いませんか??(地域限定か??)
    横文字多くて・・・なんだかピンときませんよね。
    リンクよろしくお願いします☆

  • autechreさんこんばんは。
    ひとつどころか2つもありました!(笑)。
    これで僕も立派なオジさんの仲間入りです!(笑)。

  • 私もよだれかけだと言うなぁ。。。
    私も年食ったんだなぁ(;・∀・)
    でも今更ベビースタイって言うのもなぁ・・・
    ベビースタイの方が言いづらい気が(;´Д`)

  • 【ベビースタイ】! …はじめて知りました。
    う~ん、いまだにシッカロールのことを
    天花粉っ読んじゃうわたしです。
    ちなみに、
    わたしの両親は東京ディズニーランドの発音で
    とてもおかしな会話をしていました。
    ディズニーランドと言えずデスニーランドという父に
    「あんた、デスニーちゃうで、リズニーやで~」と母。
    ・・・・・
    いいんです、伝われば。

  • 咲雪さんこんばんは。
    そうでしょう!よだれかけでしょう!(笑)
    まあこんなんで喧嘩するのもどうかと思うので、
    「ベビースタイ」と言うようにしています(笑)。

  • Kuishinbou aiさんこんばんは。
    「てんかふ」って読むんですよね?
    「シッカロール」も最近では
    「ベビーパウダー」と言うらしいです(笑)。
    ・・・・・・
    いいんです、伝われば(笑)。

  • <うめぶろぐ>の梅太郎と申します。
    この度は私の読者登録の申請をご承認いただきまして、誠にありがとうございます。
    末長いお付き合いの程、どうかよろしくお願いいたします。

  • Mizukiさんこんばんは。
    そのようです(笑)。
    しかし明日からは大丈夫!
    みんなで知り合いに
    「ベビースタイ」
    と言ってみましょう!(笑)。

  • けいちゃんさんおはようございます。
    「よだれかけ」
    こんなにたくさんの方が言っていると知って
    かなり勇気づけられました(笑)。
    また遊びに来て下さいね。

  • コメントを残す

    メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です